您现在的位置是: 首页 > 成语成因 成语成因
中文灯谜 英文翻译-灯谜英语版带中文翻译的书
tamoadmin 2024-12-13 人已围观
简介很多同学以为翻译部分是采点给分,即错误多少就扣相应分数。其实翻译更多如同 作文 ,评卷时给出的是印象分。一起来看看四级翻译常用词汇大全,欢迎查阅! 四级翻译常用词汇 饮食 山东菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine 粤菜 Canton cuisine 扬州菜 Yangzhou cuisine 月饼 moon cake 年糕 ri
很多同学以为翻译部分是采点给分,即错误多少就扣相应分数。其实翻译更多如同 作文 ,评卷时给出的是印象分。一起来看看四级翻译常用词汇大全,欢迎查阅!
四级翻译常用词汇
饮食
山东菜 Shandong cuisine
川菜 Sichuan cuisine
粤菜 Canton cuisine
扬州菜 Yangzhou cuisine
月饼 moon cake
年糕 rice cake
油条 deep-fried dough sticks
豆浆 soybean milk
馒头 steamed buns
花卷 steamed twisted rolls
包子 steamed stuffed buns
北京烤鸭 Beijing roast duck
拉面 hand-stretched noodles
馄饨 wonton (dumplings in soup)
豆腐 tofu bean curd
麻花 fried dough twist
烧饼 clay oven rolls
皮蛋 100-year egg; century egg
蛋炒饭 fried rice with egg
糖葫芦 tomatoes on sticks
火锅hot pot
害!记是没记住,肚子倒是咕咕叫了!!
自然风光
丝绸之路 the Silk Road
文化 遗迹 cultural heritage
濒危物种 endangered species
景点 scenic site
壮观 magnificent/glorious/spectacular
宏大 grand
坐落于 be located in
开阔眼界 broaden one’s horizon
看了这些词,想去布达拉宫了,想去北京了...
别想,背完这些就冲!
饮食文化和节日
中国美食 Chinese cuisine
色香味 color, aroma and taste
菜系 cooking style
烹饪 方法 cooking technique
象征 symbolize/signify
农历 lunar calendar
春节 Spring Festival
团聚 family reunion
红包 red envelope
除夕 New Year’s Eve
元宵节 the Lantern Festival
灯谜 lantern riddles
端午节 the Dragon Boat Festival
中秋节 Mid-Autumn Festival
中国有好多好多的节日和习俗
大家知道多少呢?
可以在留言区留言哦~
四级翻译常用词组
go through 从头到尾
go without 单独
guilty of 有……罪的
had better 最好
hand in hand 手拉手 ,密切关联
hang up 挂断
have one's hands full
have the final say 有决定权
head on 迎面的,正面的
heart and soul 全心全意地
hold out for sth. 坚持要求
hold up 坚持
hold water 站得住脚
how about … 怎么样
how come 怎么会
hungry for 渴望
ignorant of 不知道
impatient at sth. 不耐烦
impatient for 急切,渴望
impatient of 无法容忍
in (the) light of 鉴于,由于
in a hurry 匆忙,急于
in a moment 立刻,一会儿
in a sense 从某种意义上说
in a way 在某种程度上
in a word 简言之,总之
in accordance with 与……一致,按照
in addition to 除……之外(还)
in addition 另外,加之
in advance 预先,事先
四级翻译常用词汇
成人夜校 night school for adults
在职进修班 on-job training courses
政治思想 教育 political and ideological education
跨国公司 cross-national corporation
创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit
外资企业 foreign-funded enterprise
猎头公司head-hunter
个人购房贷款 individual housing loan
经济全球化 economic globalization
经济特区 special economic zones (SEZ)
货币投放量 the size of money supply
流动性过剩excess liquidity
经济过热 overheated economy
通货膨胀inflation
四级翻译专有名词汇总
1. 中国历史与文化
京剧 Peking opera
秦腔 Qin opera
功夫Kung Fu
太极Tai Chi
口 技 ventriloquism
木偶戏puppet show
皮影戏 shadow play
折子戏 opera highlights
杂技 acrobatics
相声 witty dialogue comedy
刺绣 embroidery
苏绣 Suzhou embroidery
泥人 clay figure
书法 calligraphy
中 国画 traditional Chinese painting
水墨画 Chinese brush painting
中国结 Chinese knot
中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China
火药 gunpowder
印刷术printing
造纸术 paper-making
指南针 the compass
青铜器 bronze ware
瓷器 porcelain; china
唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty
景泰蓝cloisonne
秋千swing
武术 martial arts
儒家思想Confucianism
儒家文化 Confucian culture
道教 Taoism
墨家 Mohism
法家 Legalism
佛教 Buddhism
孔子 Confucius
孟子 Mencius
老子 Lao Tzu
庄子 Chuang Tzu
墨子 Mo Tzu
孙子Sun Tzu
象形文字 pictographic characters
配合 句子 来记忆吧
1. 中国武术(martial art)的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练 (CET-4)。
The origin of Chinese martial art can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancient Chinese military training.
2. 构成现在世界基础的许多元素都起源于中国 (CET-4)。
Many elements which constitute/comprise the foundation of the modern world originated in China.
3. 最出名的就是门神和三大神——福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收,家畜兴旺和庆祝春节 (CET-4,6)。
The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary
and Longevity, symbolizing/which symbolize the good/abundant harvest of crops, the
prosperity of domestic/home animals and the celebration of the Spring Festival.
四级翻译常用词汇大全相关 文章 :
★ 关于2019年12月大学英英语四级翻译的高频考词汇总
★ 大学英语四级翻译常考几大结构汇总
★ 2020年7月英语四级翻译真题大全
★ 英语四级4000必考词汇有哪些?有哪些必背短语搭配
★ 大学英语四级的高频词汇都有哪些?
★ 大学英语四级常用的短语合集
★ 6月英语四级翻译复习必备句型
★ 大学英语四级翻译练习附答案详解
★ 2019年12月最新的大学英语四级翻译核心词组盘点
★ 英语六级翻译的高频词汇汇总
__的读音__的读音是什么
放鞭炮 Touch off the firecracker
吃饺子Eat dumpling
猜灯谜 Riddle solving/Find the answers to the riddles written on lanterns
吃元宵 Eat Tang-yuan
帮忙用英语翻译下
__的读音是:dēngmí。
__的拼音是:dēngmí。结构是:_(左右结构)_(左右结构)。
__的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、词语解释点此查看计划详细内容
灯谜dēngmí。(1)贴在灯上的谜语。灯谜是中国民间传统的娱乐活动,多在晚上进行,也叫“灯虎”。现在贴在墙上或挂在绳上。
二、国语词典
元宵节时黏贴在花灯上,供人猜射的谜语。有时亦贴在墙上或挂在绳子上,猜中者多可获致奖品。《红楼梦.第二二回》:「忽然人报,娘娘差人送出一个灯谜来,命你们大家猜。」亦称「灯虎」、「文虎」。词语翻译英语riddleswrittenonlanterns(e.g.fortheLanternFestivalattheendofChineseNewYear)法语charade
三、网络解释
灯谜灯谜又称文虎,猜灯谜,亦称打虎、弹壁灯、商灯、射、解、拆等,但人们都习惯用“灯谜”一称。灯谜是中国古代劳动人民智慧的结晶,是中国传统文化的一门综合性艺术。早在夏代,就出现了一种用暗示来描述某种事物的歌谣.到了春秋战国时期,这种歌谣发展,演变成"瘦辞"(亦称"隐语").当时由于列国分争,有不少游客在进谏时,往往都用"隐语"道出已见,使君王从中得到启发.<<国语.晋语>>记载:"有秦客瘦辞于朝,大夫莫之能对也."可见那时的这些"瘦辞"和"隐语",就是我国灯谜的雏形.直至南朝宋文学家作"井"."龟"."土"三个字谜,并以<<字谜三首>>收入他的诗集后,才有了"谜"字一称.。灯谜是写在彩灯上面的谜语,谜语来源于中国民间口谜,后经文人加工成为谜,它在中国源远流长。春秋战国时期,出现了“隐语”或“_辞”。秦汉时则成为一种书面创作。三国时代,猜谜盛行。在宋代出现了灯谜。人们将谜条系于五彩花灯上,供人猜射。明清时代,猜灯谜在中国民间十分流行。
关于__的成语
绸缪束薪不期而然仓皇出逃不为已甚吹弹得破参差不齐草庐三顾伯道无儿不齿于人长夜漫漫
关于__的词语
疮痍满目伯道无儿不为已甚成人之美沉博绝丽不期而然绸缪束薪仓皇出逃不名一钱草庐三顾
点此查看更多关于__的详细信息
关于元宵节的英语作文,要翻译,50词
The Lantern Festival is a traditional festival in China with a long history and profound culture. In my hometown, families stay together to eat yuanxiao(Chinese traditional dumpling),guessing riddles on the Lantern Festival night. After dinner, people hang out in the street to enjoy lanterns. There are various lanterns,and people have many ways to amuse themselves.At the same time, you can also make a lantern by yourself.Although that is a little trouble, you may have a more meaningful Lantern Festival.
第一篇译作很不错,但有几点问题,1、“深厚”profound较好;2、“元宵”直译 固然无疑,但老外不见得懂,所以应补充说明;3、various似乎写错了!
Lantern Festival is a China's traditional festival. It is celebrated on the fifteenth day of the first month of the lunar year.
I,antern Festival is one of the biggest holidays in China. Several days before Lantern Festival, people begin to make lanterns. Lanterns are made in the shape of different animals, vegetables, fruits and many, other things. While making lanterns people usually write riddles on lanterns. On the eve of Lantern Festival, all the lanterns are hung up.
On Lantern Festival people go outside to have a look at the lanterns and guess the riddles on the lanterns. Perhaps you call see some wonderful folk performances,Dragon Dance and Yangko. Everything is very interesting and everyone is very happy. Our life is rich and varied.
元宵节
元宵节是中国的一个传统节日。通常在阴历年的第一个月的第十五天庆祝。
元宵节是中国最大的节日之一。在元宵节到来的几天前,人们就开始做灯笼,有的被做成动物,有的被做成蔬菜,有的被做成水果,各种样式都有。做灯笼时,人们通常在上面写上谜语。在元宵节前夜,所有的灯笼都被挂起来。
在元宵节这天,人们都出来看灯笼和猜灯谜,也许你还能看见一些精彩的民间表演龙舞和秧歌。每件事都很有趣,每个人都很高兴,我们的生活丰富多彩。